StoryEditorOCM
PanoramaJezične jedinice

Nemojte pasti na tur od turcizama u hrvatskom jeziku: iznenadit ćete se koliko riječi i izraza koje koristimo u svakodnevnom govoru potječu iz turskog

Piše HINA
13. studenog 2021. - 09:10
Turkish soldiers attend a ceremony at the Anitkabir, the mausoleum for the Turkish Republic's founder Mustafa Kemal Ataturk, to mark the 83th anniversary of his death, in Ankara on November 10, 2021. (Photo by Adem ALTAN/AFP)Adem Altan

Ako vam nešto djeluje kao 'lakrdija', ako svirate 'gajde' ili 'tamburu' pa zapisujete note u 'kajdanku', ili vas boli 'bubreg'; ili se na 'tulumu' napijete kao 'deva' pa zaboravite koliko je 'sati'; nemojte pasti na 'tur' kad čujete da vam je za sve te imenice trebao turski jezik.

Jezične jedinice preuzete iz turskoga jezika stručnjaci zovu turcizmi i u hrvatskome ih je mnogo. Dubravka Ivšić Majić s Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje piše o tome u znanstveno-popularnom časopisu Hrvatski jezik i objašnjava da su hrvatski i turski jezik u kontaktu bili od 15. stoljeća, što je ostavilo je traga u hrvatskome jeziku u obliku turcizama.

Turcizmi se u lingvističkoj literaturi često razvrstavaju na posve prihvaćene riječi bez odgovarajuće domaće zamjene i na one za koje posto...

Želite li dopuniti temu ili prijaviti pogrešku u tekstu?
09. svibanj 2024 16:52